モリエールでおま『タルチュフ』第三幕 第六景

jedisunefleur2004-08-04



今更言うのもなんだけど
やっぱり名作っていうのは普遍性があるよなぁと思う。


えせであることがばれてきた宗教家タルチュフ、大芝居のシーン。

Orgon
Ce que je viens d’entendre, ô ciel ! est-il croyable ?


オルゴン
今の話、ほんまのほんまでっか?


Tartuffe
Oui, mon frère, je suis un méchant, un coupable,
Un malheureux pécheur, tout plein d’iniquité,
Le plus grand scélérat qui jamais ait été.
Chaque instant de ma vie est chargé de souillures ;
Elle n’est qu’un amas de crimes et d’ordures ;
Et je vois que le ciel, pour ma punition,
Me veut mortifier en cette occasion.
De quelque grand forfait qu’on me puisse reprendre,
Je n’ai garde d’avoir l’orgueil de m’en défendre.
Croyez ce qu’on vous dit, armez votre courroux,
Et comme un criminel chassez-moi de chez vous ;
Je ne saurais avoir tant de honte en partage,
Que je n’en aie encor mérité davantage.

タルチュフ
ほんまですわ、大将。わしはやんちゃもん、わるいやつなんですわ。
どうしようもないヨゴレなんですわ。
こんなワルいやしまへん。
いちいち穢れまくってまっせ。
ばちあたりなうんこちゃんですわ。
この際、ヤイト据えたらぁって
神さんが言うてはるんやと思います。
ひとさんにやいやい言われるようなことをやってもうたんです
ぐぅのねもでやしまへん。
聞いたまんまですわ、怒りなはれ、
罪人のように追い出しなはれ。
なんぼ怒られたかて
しゃーないですわ。


Orgon à son fils
Ah ! traître, oses-tu bien, par cette fausseté,
Vouloir de sa vertu ternir la pureté ?


オルゴン(息子に向かって)
ほんま、あほかお前、こんなことしでかしといて
偉い大将さっぱりわやにしたいんか。


Damis
Quoi ! la feinte douceur de cette âme hypocrite
Vous fera démentir…


ダミス
なにをけっかる まだ気付けへんのか
こいつ偽善やんけ、嘘っぱっちのやさしさやんけ。


Orgon
Tais-toi, peste maudite !


オルゴン
やいやい 言うな、あほんだらが。


Tartuffe
Ah ! laissez-le parler ; vous l’accusez à tort,
Et vous feriez bien mieux de croire à son rapport.
Pourquoi sur un tel fait m’être si favorable ?
Savez-vous, après tout, de quoi je suis capable ?
Vous fiez-vous, mon frère, à mon extérieur ?
Et, pour tout ce qu’on voit, me croyez-vous meilleur ?
Non, non : vous vous laissez tromper à l’apparence ;
Et je ne suis rien moins, hélas ! que ce qu’on pense.
Tout le monde me prend pour un homme de bien ;
Mais la vérité pure est que je ne vaux rien.
S’adressant à Damis
Oui, mos cher fils, parlez ; traitez-moi de perfide,
D’infâme, de perdu, de voleur, d’homicide ;
Accablez-moi de noms encor plus détestés :
Je n’y contredis point, je les ai mérités ;
Et j’en veux à genoux souffrir l’ignominie,
Comme une honte due aux crimes de ma vie.


タルチュフ
いやいや、言わせたってぇな。大将がまちごうてる。
息子さんの言うてること信じなはれ。
そんなこと聞いてからになんでわしを好いてくれるんや?
わしはあかんたれや言うのん よう分りましたやろ?
外ヅラで決めとるんですか、大将?
見たまんまで判断しとるんですか わしがごっついやっちゃって?
ちゃう ちゃう。ぱっと見にだまされとるんですわ。
残念やけど、おもわれとるよりぐずぐずなんですわ。
ええやっちゃ ええやっちゃ言われますけど
ほんまそんなんちゃいまっせ かすですわ。
(ダミスに話しかける)
ほんまや、にいちゃん、話したれ。わしのこと
あほ、ぼけ、なす、かす、ぬすっと、ひとごろし言うたらええ。
それよりもっと強烈なこと言うたってくれ。
なんも言い返すことでけへんし、しょうみの話なんやさかい。
土下座して辛抱するさかい。
わしがばちあたりやったんやさかい。


Orgon
Mon frère, c’en trop.
Ton cœur ne se rend point, Traître !


オルゴン、(タルチュフに)
大将、まぁまぁ言い過ぎや。
             (息子に)
             お前 まだわからんのか、どあほ。